Вероятно, там его и услышал Вертинский и включил его в свой репертуар. Статьи с утверждениями без источников более 14 дней. Эх, когда бы мне теперь за вами, Душу бы развеять от тоски! Никому теперь уж не нужна я, И любви былой не воротить, Коль порвётся жизнь моя больная, Вы меня везите хоронить. Если мы покончили со старым, Так и ночи эти отошли! Романс был написан в году и очень скоро получил необыкновенную любовь и стал весьма популярен среди русских эмигрантов.

Добавил: Taucage
Размер: 36.88 Mb
Скачали: 44478
Формат: ZIP архив

В даль иную — новыми путями — Ехать нам судьбою суждено!

Дорогой длинною — Википедия

Никому теперь уж не нужна я, И любви былой не воротить, Коль порвётся жизнь моя больная, Вы меня везите хоронить. Самые ранние записи этой песни были сделаны Александром Вертинским и Тамарой Церетели Статьи с утверждениями без источников более 14 дней. Романс был написан в году и очень скоро получил необыкновенную любовь и стал весьма популярен среди русских эмигрантов.

Эта страница в последний раз была отредактирована бубенцаии ноября в Проверено 13 августа В оригинале романс имеет следующий текст [1]:.

Музыка похожая на Александр Малинин — Дорогой длинною [Ехали на тройке с бубенцами]

Существует также вариант текста Павла Германа. Эх, когда бы мне теперь за вами, Душу бы развеять от тоски! На текущий момент существуют версии на португальском, испанском, турецком, голландском, литовском, эстонском, финском, шведском, чешском, словацком, польском, белорусском, хорватском, румынском, венгерском, японском, китайском, иврите и вьетнамском языках [ источник не указан день ].

  КРОВАВЫЕ ВОРОНЫ РИМА САЙМОН СКЭРРОУ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

На русском языке романс исполняли известные певцы в среде русской эмиграции: Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версиипроверенной 15 октября ; проверки требуют 11 правок. Cite web не указан язык Википедия: Статьи с некорректным использованием шаблонов: Пространства имён Статья Обсуждение.

Есть версия в сопровождении оркестра Ионеля Багеака, вышедшая на Columbia Records [2]. Популярность англоязычной версии бубенацми к тому, что песню начали переводить на различные европейские и азиатские языки.

Популярное видео

Также есть версия, записанная с оркестром варшавской фирмы звукозаписи Syrena-Electro в году [3]. Текст доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike ; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия. Причинами этого была душевность стихов и мелодии, а также, как казалось эмигрантам, явный антисоветский подтекст слов романса.

Нет источников с марта Википедия: Ехали на тройке с бубенцами, А вдали бубенцчми огоньки. Политика конфиденциальности Описание Википедии Отказ от ответственности Свяжитесь с нами Разработчики Соглашение о cookie Мобильная версия. Дорогой длинною, погодой лунною, Да с песней той, что в даль летит, звеня, Да со старинною, да семиструнною, Что по ночам так мучает меня. Да, выходит, пели мы задаром.

  МАТЕМАТИКА МЕТЛИНОЙ В ДОУ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Статьи без источников тип: Вероятно, там его и услышал Вертинский и включил его в свой репертуар. Ехали на тройке с бубенцами, Да теперь проехали давно. Если мы покончили со старым, Так и ночи эти отошли!

403 Forbidden

Со второй половины х годов в Париже среди русских изгнанников романс постоянно исполнялся в ресторане Насти Поляковой.

Понапрасну ночь за ночью жгли.

В США песня достигла 2-го места [7]. Русский певец Александр Вертинский записывал песню несколько раз в е и е годы. Хопкин записала также версии этой песни на испанском, итальянском, немецком и французском языках.

Back to Top